Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 22, 59


Den Nye Aftale
En times tid senere var der igen en der insisterede på at han genkendte ham: »Det er altså rigtig nok. Ham dér plejer at være sammen med Jesus, han er også fra Galilæa«.
1992
En times tid senere var der en til, som forsikrede: »Jo, sandelig var han også sammen med ham; han er jo også fra Galilæa.«
1948
Omtrent en time senere var der en til, som forsikrede: »Jo! vist var den mand også sammen med ham; han er jo også galilæer.«
Seidelin
En times tid efter var der en til, der bestemt hævdede: 'Han der var også sammen med ham, han er jo Galilæer!'
kjv dk
Og omkring en time senere bekræfter en anden helt fast, og siger, Sandelig denne fyr var også hos ham: for han er en Galilæer.
1907
Og omtrent en Time derefter forsikrede en anden det og sagde: "I Sandhed, også denne var med ham; han er jo også en Galilæer."
1819
59. Og henved en Time derefter bekræftede en Anden hardt og sagde: i Sandhed, denne var og med ham; thi han er og en Galilæer.
1647
Oc noget der efter / ved en tjme / stadfæstede en anden det hart / oc sagde / I sandhed / denne var oc med hannem: Oc hand er en Galilæer.
norsk 1930
59 Og omkring én time efter stadfestet en annen det og sa: Sannelig, også denne var med ham; han er jo en galileer.
Bibelen Guds Ord
Så, etter at det hadde gått omtrent en time, var det en annen som bekreftet det og sa: "Sannelig, denne var også med Ham, han er jo en galileer."
King James version
And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.

svenske vers      


22:55 - 62 3SM 17.3; TMK 180.3; UL 212.4
22:56 - 60 RC 199.2
22:57 - 60 OHC 307.2; TMK 285.4
22:59 - 62 COL 152-3; DA 712-4, 760; EW 169-70, 194, 224; Ed 89; 3T 416; 4T 342, 488; TM 268   info