Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 36, 14


1992
Stormændene sendte så Jehudi, Netanjas søn, Shelemjas sønnesøn, Kushis oldebarn, til Baruk med den besked: »Tag rullen, du læste op for forsamlingen, med dig, og kom!« Baruk, Nerijas søn, tog rullen og gik hen til dem;
1931
Da sendte alle fyrsterne Jehudi, en søn af Netanja, en søn af Sjelemja, en søn af Kusji, til Baruk og lod sige: »Tag bogrullen, du læste op for folket, og kom her ned!« Så tog Baruk, Nerijas søn, bogrullen og kom til dem.
1871
Da sendte alle Fyrsterne Juda; en Søn af Netarija, der var en Søn af Selemja, der var en Søn af Kusi, til Baruk, og lode sige: Tag den Rulle, af hvilken du læste op for Folkets Øren, i din Haand og kom hid; og Baruk, Nerias Søn, tog Rullen i sin Haand og kom til dem.
1647
Da sende alle Fyrsterne Judi Nethaniæ Søn / Salemia Søns Kufi Søns / til Baruch / ad lade hannem sige : Tag den Rolde med dig / i hvilcken du læste for Folckenes Ørne / oc gack (hjd:) Oc Baruch Neriæ Søn tog Rolden med sig / oc kom til dem.
norsk 1930
14 Da sendte alle høvdingene Jehudi, sønn av Netanja, sønn av Selemja, sønn av Kusi, til Baruk og sa: Ta med dig rullen som du leste op av for folket, og kom hit! Og Baruk, Nerijas sønn, tok rullen med sig og kom til dem.
Bibelen Guds Ord
Derfor sendte alle lederne Jehudi, sønn av Sjelemja, sønn av Kusji, til Baruk for å si: "Den bokrullen du leste fra mens folket hørte, skal du ta med i hånden og komme hit!" Baruk, Nerias sønn, tok så bokrullen med i hånden og kom til dem.
King James version
Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.

svenske vers      


36 4BC 1159; 4T 176-9
36:14 - 16 PK 433   info