Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 37, 13 |
1992 Da han kom til Benjamin?porten, var Jir'ija, Shelemjas søn, Hananjas sønnesøn, vagthavende; han greb profeten Jeremias og sagde: »Du vil gå over til kaldæerne.« | 1931 Men da han kom til benjaminsporten, var der en vagthavende ved navn Jirija, en søn af Hananjas søn Sjelemja, og han greb profeten Jeremias og sagde: »Du vil løbe over til kaldæerne.« | ||
1871 Og som han var i Benjamins Port; da var der en Befalingsmand, hvis Navn var Jerija, Selemjas Søn, Hananjas Sønnesøn; og han greb Profeten Jeremias og sagde: Du vil gaa over til Kaldæerne. | 1647 Oc som hand var i BenJamins Port / da var der en Befalings Mand / hvis nafn var Jeria / Selemiæ søn / Ananiæ søns / oc hand greb Jeremiam Propheten / oc sagde / Du vilt falde til Chaldæerne. | ||
norsk 1930 13 Og da han var i Benjamin-porten, så stod der en høvedsmann for vakten ved navn Jerija, sønn av Selemja, sønn av Hananja; han grep fatt i profeten Jeremias og sa: Du vil gå over til kaldeerne. | Bibelen Guds Ord Da han var i Benjamin-porten, stod det en vaktkommandør der, og hans navn var Jeria, sønn av Sjelemja, sønn av Hananja. Han grep profeten Jeremia og sa: "Du vil gå over til kaldeerne!" | King James version And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans. |
37 4T 181-2 37:3 - 21 PK 452-5 info |