Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 40, 1


1992
Det ord, som kom til Jeremias fra Herren, efter at Nebuzar'adan, chefen for livvagten, havde løsladt ham i Rama. Han havde været taget til fange og lagt i lænker sammen med alle dem fra Jerusalem og Juda, som skulle føres i eksil til Babylonien.
1931
Det ord, som kom fra Herren til Jeremias, efter at livvagtens øverste Nebuzaradan havde løsladt ham i rama; han lod ham hente, medens han var bundet med lænker iblandt alle fangerne fra Jerusalem, og Juda, der førtes til Babel.
1871
Det Ord, som kom til Jeremias fra Herren, efter at Nebusar-Adan, øversten for Livvagten, havde løsladt ham fra Rama af, idet han havde ladet ham hente, medens han var bunden med Lænker, midt iblandt alle de bortførte fra Jerusnlem og Juda, som bleve bortføhte til Babel.
1647
XL. Capitel. DEt Ord / som skeede til Ejremiasm fra HErren / siden NebufarAdan / Øfversten for Dravanterne / lod hannem løs fra Rama / der hand tog hannem / oc hand var bunden med Lencker / iblant alle dem / som blefve henførde fra Jerusalem oc Juda / af dem som blefve henførde til Babylon.
norsk 1930
40 Dette er det ord som kom til Jeremias fra Herren efterat Nebusaradan, høvdingen over livvakten, hadde løslatt ham fra Rama, da han hentet ham mens han var bundet med lenker midt iblandt alle de fanger fra Jerusalem og Juda som blev bortført til Babel.
Bibelen Guds Ord
Dette ordet kom til Jeremia fra Herren etter at Nebusaradan, kommandanten for livvakten, hadde latt ham dra fra Rama, da han hentet ham mens han var bundet i lenker midt iblant alle fangene fra Jerusalem og Juda, de som var blitt bortført til Babylon.
King James version
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem and Judah, which were carried away captive unto Babylon.

svenske vers