Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 40, 5


1992
Hvis du gerne vil blive, så tag tilbage til G-dalja, Ahikams søn, Shafans sønnesøn, som Babylons konge har indsat over Judas byer, og bo frit blandt folk hos ham, eller tag hen, hvor som helst du har lyst.« Chefen for livvagten sørgede for hans underhold og lod ham gå.
1931
og da han tøvede med at vende tilbage, tilføjede han: »Så vend tilbage til Gedalja Sjafans søn Ahikams søn, som Babels konge har sat over Judas land, og bosæt dig hos, ham iblandt folket, eller gå, hvor som helst det tykkes dig ret!« Og livvagts øverste gav ham rejsetæring og gave og lod ham gå.
1871
Og efterdi han ikke mere vender tilbage; vend du om til Gedalia, Ahikams Søn, Safans Sønnesøn, hvem Kongen af Babel har beskikket over Judas Stæder, og bo hos ham midt iblandt Folket, eller gaa hen, hvor som helst det synes ret for dine Øjne at gaa; og den Øverste for Livvagten gav ham Tæring og Skænk og lod ham fare.
1647
oc blif hos hannem iblant Folcket / eller til hvem dig ræt siunis ad fare / for (djd hen/) Oc den Øfverste for Dravanterne af hannem Tæring oc Skenck / oc lod hannem fare.
norsk 1930
5 Og da han ennu ikke vendte sig til nogen kant, sa han: Så vend tilbake til Gedalja, sønn av Akikam, Safans sønn, som Babels konge har satt over Judas byer, og bli hos ham midt iblandt folket, eller gå hvor som helst det er rett i dine øine å gå! Og høvdingen over livvakten gav ham mat og gaver og lot ham fare.
Bibelen Guds Ord
Da Jeremia ennå ikke hadde gått tilbake, sa Nebusaradan: "Gå tilbake til Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, han som babyloner-kongen har utpekt til stattholder over byene i Juda, og bo hos ham midt i blant folket, eller gå dit hvor det enn er rett i dine øyne å gå." Så gav kommandanten for livvakten ham forsyninger og en gave og lot ham gå.
King James version
Now while he was not yet gone back, he said, Go back also to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, whom the king of Babylon hath made governor over the cities of Judah, and dwell with him among the people: or go wheresoever it seemeth convenient unto thee to go. So the captain of the guard gave him victuals and a reward, and let him go.

svenske vers