Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 40, 9


1992
Og G-dalja, Ahikams søn, Shafans sønnesøn, gav dem og deres mænd sin ed på, at de ikke behøvede at frygte for at underkaste sig kaldæerne. »Bliv i landet og underkast jer babylonerkongen, så vil det gå jer godt,« sagde han.
1931
Og Gedalja, Sjafans søn Ahikams søn, tilsvor dem og deres mænd således: »Frygt ikke for at stå under kaldæerne; bosæt eder i landet og underkast eder Babels konge, så skal det gå eder vel.
1871
Og Gedalia, Ahikams Søn, Safans Sønnesøn, tilsvor dem og deres Mænd og sagde: I skulle ikke frygte for at tjene Kaldæerne; bliver i Landet, og tjener Kongen af Babel, gjorde, saa skal det gaa eder vel.
1647
Oc Gedalia Ahikams søn Saphans søns / foor dem oc deres Mænd / oc sagde / Frycter eder icke / ad j tiene de Chaldæer / blifver i Landet / oc tiener Kongen af Babylon / oc det skal gaa eder vel.
norsk 1930
9 Og Gedalja, sønn av Akikam, Safans sønn, svor dem og deres menn en ed og sa: Frykt ikke for å tjene kaldeerne! Bli i landet og tjen Babels konge! Så skal det gå eder vel.
Bibelen Guds Ord
Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, sverget for dem og deres menn og sa: "Frykt ikke for å tjene kaldeerne. Bo i landet og tjen Babylons konge, så skal det gå dere godt.
King James version
And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan sware unto them and to their men, saying, Fear not to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.

svenske vers