Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 40, 9 |
1992 Og G-dalja, Ahikams søn, Shafans sønnesøn, gav dem og deres mænd sin ed på, at de ikke behøvede at frygte for at underkaste sig kaldæerne. »Bliv i landet og underkast jer babylonerkongen, så vil det gå jer godt,« sagde han. | 1931 Og Gedalja, Sjafans søn Ahikams søn, tilsvor dem og deres mænd således: »Frygt ikke for at stå under kaldæerne; bosæt eder i landet og underkast eder Babels konge, så skal det gå eder vel. | ||
1871 Og Gedalia, Ahikams Søn, Safans Sønnesøn, tilsvor dem og deres Mænd og sagde: I skulle ikke frygte for at tjene Kaldæerne; bliver i Landet, og tjener Kongen af Babel, gjorde, saa skal det gaa eder vel. | 1647 Oc Gedalia Ahikams søn Saphans søns / foor dem oc deres Mænd / oc sagde / Frycter eder icke / ad j tiene de Chaldæer / blifver i Landet / oc tiener Kongen af Babylon / oc det skal gaa eder vel. | ||
norsk 1930 9 Og Gedalja, sønn av Akikam, Safans sønn, svor dem og deres menn en ed og sa: Frykt ikke for å tjene kaldeerne! Bli i landet og tjen Babels konge! Så skal det gå eder vel. | Bibelen Guds Ord Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, sverget for dem og deres menn og sa: "Frykt ikke for å tjene kaldeerne. Bo i landet og tjen Babylons konge, så skal det gå dere godt. | King James version And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan sware unto them and to their men, saying, Fear not to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you. |