Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 40, 11


1992
Da de judæere, som var i Moab, blandt ammonitterne og i Edom, og de, der var i alle de andre lande, hørte, at babylonerkongen havde ladet nogle blive tilbage i Juda og havde indsat G-dalja, Ahikams søn, Shafans sønnesøn, over dem,
1931
Og da også alle de judæere, der var i Moab, hos Ammoniterne, i Edom og alle de andre lande, hørte, at Babels konge havde levnet Juda en rest og sat gedalja. Sjafans søn Ahikams søn, over dem,
1871
Da ogsaa alle de Jøder, som vare i Moab og iblandt Ammons Børn og i Edom og i alle Landene, hørte, at Kongen af Babel havde ladet nogle blive tilbage i Juda, og at han havde beskikket Gedalia, Ahikams Søn, Safans Sønnesøn, over dem,
1647
Oc end alle Jøderne / som (vare) i Moab / oc blant Ammons Børn / oc i Edom / oc i alle Land / hørde / ad Kongen af Babylon hafde ladet noget ofverblifve i Juda / oc hand hafde sæt Gedalim Ahikams Søn / Saphans søns / ofver dem /
norsk 1930
11 Også alle de jøder som var i Moab og iblandt Ammons barn og i Edom, og de som var i alle andre land, hørte at Babels konge hadde latt en rest av folket bli tilbake i Juda, og at han hadde satt Gedalja, sønn av Akikam, Safans sønn, over dem.
Bibelen Guds Ord
Alle jødene i Moab, blant ammonittene, i Edom og i alle landene hørte at Babylons konge hadde latt en rest bli igjen av Juda, og at han hadde satt Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, over dem.
King James version
Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan;

svenske vers