Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 43, 3


1992
Nej, det er Baruk, Nerijas søn, der sætter dig op imod os, så vi kan falde i kaldæernes hånd, og de kan dræbe os eller føre os til Babylon i eksil.«
1931
nej, Baruk, Nerijas søn, har ophidset dig imod os, for at vi skal gives i kaldæernes hånd, så de dræber os eller fører os bort til Babel.«
1871
Men Baruk, Nerias Søn, ophidser dig imod os, for at give os i Kaldæernes Haand, at de kunne dræbe os eller bortføre os til Babel.
1647
Men Baruch Neriæ søn kommer dig der til imod os / ad gifve os i Chaldæernes Haand / ad de skulle slaa os ihiel / oc bortføre os til Babylon.
norsk 1930
3 Men Baruk, Nerijas sønn, egger dig op mot oss, forat vi skal bli gitt i kaldeernes hånd, så de kan drepe oss eller føre oss bort til Babel.
Bibelen Guds Ord
Men Baruk, Nerias sønn, har satt deg opp mot oss for å overgi oss i kaldeernes hånd, slik at de kan drepe oss eller føre oss bort som fanger til Babylon."
King James version
But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon.

svenske vers