Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 44, 12


1992
Jeg tager de judæere, der var tilbage, og som satte sig for at drage til Egypten og bo der som fremmede; de skal alle omkomme i Egypten; de skal falde for sværd, fra den mindste til den største skal de omkomme af sult. Ved sværd og sult skal de dø, og de skal blive til besværgelse og gru, til forbandelse og spot.
1931
Og jeg tager Judas rest, dem, som fik i sinde at drage til Ægypten og bo der som fremmede; de skal alle omkomme i Ægypten; de skal falde for sværd og hunger og omkomme, store og små; for sværd og hunger skal de dø og blive et edens, rædselens, forbandelsens og spottens tegn.
1871
Og jeg vil tage de overblevne af Juda, dem, som vendte deres Ansigt imod Ægyptens Land for at komme did og være der som fremmede, og de skulle alle omkomme; i Ægyptens Land skulle de falde, ved Sværdet, ved Hungeren skulle de omkomme, baade smaa og store, ved Sværdet og ved Hungeren skulle de dø; og de skulle blive til en Ed, til Forfærdelse og til Forbandelse og til Forhaanelse.
1647
Oc jeg vil tage det ofverblefvet af Juda / dem som satte sig for / ad fare til Ægypti Land / ad være fremmede der / oc der skal blifrve en ende med dem alle i Ægypti Land / De skulle falde ved Sverdet / de skulle omkomme ved Hungeren / baade liden oc stor / De skulle døe ved Sverdet oc ved Hungeren / oc de skulle blifve til en Bande / til Forundrelse / oc til en forbandelse / oc til Skam.
norsk 1930
12 Og jeg vil ta dem som er blitt igjen av Juda, dem som satte sig fore å dra til Egyptens land for å bo der, og de skal alle omkomme, i Egyptens land skal de falle; ved sverd og ved hunger skal de omkomme; både små og store skal dø ved sverd og ved hunger, og de skal bli til en ed, til en forferdelse og en forbannelse og til spott.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal ta resten av Juda, de som rettet ansiktet mot den veien som fører til landet Egypt for å bosette seg der. De skal alle forgå og falle i landet Egypt. De skal alle forgå ved sverd og ved hungersnød. De skal alle dø, fra den minste til den største, ved sverd og ved hungersnød. De skal bli til en besvergelse, et skremsel, en forbannelse og hån.
King James version
And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed, and fall in the land of Egypt; they shall even be consumed by the sword and by the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach.

svenske vers