Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 44, 19


1992
Når vi nu tænder offerild for Himmeldronningen og udgyder drikofre for hende, kan det så være uden vore mænds vidende, at vi laver offerkager med hendes billede og udgyder drikofre til hende?«
1931
Og når vi tænder offerild for himmelens Dronning og udgyder drikofre for hende, mon det så er uden vore mænds vidende, at vi bager hende offerkager, som afbilder hende, og udgyder drikofre for hende?«
1871
Og der vi gjorde Røgoffer for Himmelens Dronning og udøste Drikofre for hende, mon vi da uden vore Mænds Samtykke lavede Kager for hende til at dyrke hende og udøse Drikofre for hende?
1647
Oc der vi giorde Himmelens Dronning Røgelse / oc offrede hende Drickoffer / Monne vi giorde det uden vore Mænds villie / ad vi bagede hende Kager / ad forlyste hende / oc offre hende Drickoffer.
norsk 1930
19 Og når vi brente røkelse for himmelens dronning og utøste drikkoffer for henne, mon det da var uten våre menns vitende og vilje at vi laget kaker for henne og dyrket henne og utøste drikkoffer for henne?
Bibelen Guds Ord
"Da vi brente røkelse for himmel-dronningen og utøste drikkoffer for henne, laget vi da kaker for henne og laget bilder av henne, og utøste vi drikkoffer for henne uten at våre ektemenn gikk med på det?"
King James version
And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?

svenske vers