Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 46, 8


1992
Egypten svulmer som Nilen, med vand i brusende strømme. Det tænker: Jeg vil svulme og skylle hen over jorden, tilintetgøre byerne med deres indbyggere.
1931
Det er Ægypten, der stiger som nilen, og vandene svulmer som strømme. Det tænkte: »Jeg vil stige op og oversvømme jorden, ødelægge dem, som bor derpå.«
1871
Ægypten stiger op som Nilen, og Vandene bølge som Floderne; og det sagde: Jeg vil stige op, bedække Landet, ødelægge Stæder og dem, som bo deri.
1647
Ægypten drog op / som Strømmen / ov Vandene motte røre sig /som Floderne / oc sagde / Jeg vil opdrage / jeg vil betencke Landet / vil fordærfve Stæder / oc dem som boe der udi.
norsk 1930
8 Egypten stiger op som Nilen, og dets vann bølger som strømmene; det sier: Jeg vil stige op og dekke landene, jeg vil ødelegge byer og dem som bor i dem.
Bibelen Guds Ord
Egypt stiger opp som Nilen, med vann som flommer som elver. Han sier: Jeg skal stige opp og dekke jorden, Jeg skal ødelegge byen og dem som bor der.
King James version
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

svenske vers