Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 46, 28


1992
Du, min tjener Jakob, frygt ikke, siger Herren, for jeg er med dig! Jeg tilintetgør alle de folk, jeg fordrev dig til. Dig vil jeg ikke tilintetgøre; men jeg tugter dig med måde og lader dig ikke helt ustraffet.
1931
Frygt ikke, min tjener Jakob, lyder det fra Herren, thi jeg er med dig; thi jeg vil tilintetgøre alle de folk, blandt hvilke jeg har adsplittet dig; kun dig vil jeg ikke tilintetgøre; jeg vil tugte dig med måde, ikke lade dig helt ustraffet.
1871
Frygt du ej, min Tjener Jakob! siger Herren, thi jeg er med dig; thi jeg vil lade det tage en Ende ned alle de Folk, til hvilke jeg havde fordrevet dig; men med dig vil jeg ikke lade det tage Ende, men tugte dig med Maade og ikke lade dig slippe aldeles fri.
1647
Fryct du dig icke / min Tienere Jacob / siger HErren / thi jeg er med dig. Thi jeg vil giøre en ende med alle Hedninge / hvort hen jeg hafde bortdrefvit dig / Men med dig vil jeg icke giøre ende / Men jeg vil skaffe dig med maade / oc icke lade dig aldeelis blifve ustraffet.
norsk 1930
28 Frykt ikke, min tjener Jakob, sier Herren, for jeg er med dig; jeg vil gjøre ende på alle de folk som jeg har drevet dig bort til, men dig vil jeg ikke gjøre ende på; jeg vil tukte dig med måte; men helt ustraffet vil jeg ikke la dig være.
Bibelen Guds Ord
Frykt ikke, Min tjener Jakob, sier Herren, for Jeg er med deg. Jeg skal gjøre ende på alle de folkeslagene som Jeg har fordrevet deg til, men deg skal Jeg ikke gjøre ende på. Jeg skal tukte deg etter den rette dom, for Jeg vil ikke la deg slippe helt uten straff.
King James version
Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.

svenske vers