Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 23, 14


Den Nye Aftale
og sagde: »I har overgivet manden her til mig og anklaget ham for at skabe uro i befolkningen. I har selv set at jeg har forhørt ham uden at finde ham skyldig i noget af det I har anklaget ham for.
1992
og sagde til dem: »I har ført denne mand til mig og påstået, at han vildleder folket. Jeg har nu forhørt ham i jeres nærvær, men jeg har ikke fundet manden skyldig i noget af det, I anklager ham for;
1948
og sagde til dem: »I er kommet til mig med denne mand og har sagt, at han forleder folket til frafald; og se, jeg har nu forhørt ham i jeres påhør, men jeg har ikke fundet denne mand skyldig i noget af det, I anklager ham for.
Seidelin
og sagde til dem: 'I har fremstillet dette menneske for mig under anklage for at forlede folket til frafald, men nu, da jeg har forhørt ham i fuld offentlighed, har jeg ikke fundet ham skyldig i nogen af de anklager, I har rettet imod ham.
kjv dk
Siger til dem, I har bragt denne mand til mig, som én der pervertere folket: og, læg mærke til, jeg, efter at ha’ undersøgt ham foran jer, har jeg ingen fejl fundet i denne mand vedrørende de ting hvorom I anklager ham:
1907
og sagde til dem: "I have ført dette Menneske til mig som en, der forfører Folket til Frafald; og se. jeg har forhørt ham i eders Påhør og har ingen Skyld fundet hos dette Menneske i det, som I anklage ham for,
1819
14. og sagde til dem: I have ført dette Menneske til mig som den, der afvender Folket; og see, jeg har forhørt ham for Eder og finder ingen Skyld hos dette Menneske i det, som I anklage ham for.
1647
Oc sagde til dem / I hafve ført dette Menniske til mig / som den der afvender Folcket: Oc see / Jeg hafver forhørt hannem for eder / oc finder ingen af de Sager hoos dette Menniske / som i skylde hannem for:
norsk 1930
14 og sa til dem: I har ført denne mann frem for mig som en som forfører folket til frafall; og se, jeg har tatt ham i forhør for eders øine, men jeg har ikke funnet denne mann skyldig i noget av det I klager på ham for;
Bibelen Guds Ord
sa han til dem: "Dere har ført Dette Mennesket til meg, som En som villeder folket. Og se, jeg har nå forhørt Ham i påhør av dere. Men jeg har ikke funnet noen skyld hos Dette Mennesket, slik som dere har anklaget Ham for.
King James version
Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:

svenske vers      


23:13 - 25 COL 294; DA 731-40; EW 174-5; 2SM 129-30; 5BC 1105-8; TM 139, 267
23:14 TDG 166.3   info