Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 48, 33


1992
glæde og fryd er forsvundet fra frugthaverne, fra Moabs land. Jeg gør ende på vinen i persekarrene; ingen træder druer til jubelråb, der lyder intet jubelråb.
1931
Glæde og jubel er svundet fra frugthaven og Moabs land. Jeg lader vinen svinde fra persekarrene, ingen træder vin.
1871
Og Glæde og Fryd har forladt Frugthaven og Moabs Land; og jeg vil lade Vinen høre op i Persekarrene, ingen skal træde Persen med Frydesang, Frydesangen skal ikke mere være Frydesang.
1647
Oc Glæde oc Fryd skal blifve borte af Marcken / oc af Moabs Land / oc jeg vil lade opholde Vjn af Perser / der skal ingen traade med det vaanlige Skrjg / det vaanlige skrjg / skal icke være det vaanlige Skrjg /
norsk 1930
33 Og glede og fryd blir borte fra den fruktbare mark og fra Moabs land, og på vinen i persekarene gjør jeg ende; ingen skal trede persen med frydeskrik; det lyder frydeskrik som ikke er frydeskrik
Bibelen Guds Ord
Glede og fryd blir borte fra den fruktbare marken og fra landet Moab. Jeg har gjort slutt på vinen fra vinpressen. Ingen skal tråkke den med gledesrop. Gledesrop er ikke gledesrop mer.
King James version
And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab; and I have caused wine to fail from the winepresses: none shall tread with shouting; their shouting shall be no shouting.

svenske vers