Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 48, 44 |
1992 Den, som flygter for gru, falder i gruben, den, som kommer op af gruben, fanges i garnet. Jeg bringer straffens år over Moab, siger Herren. | 1931 den, der flygter for gru, falder i grav, den, der når op af grav, fanges i garn. Thi jeg bringer over Moab deres hjemsøgelses år, lyder det fra Herren. | ||
1871 Den, som flyr for Forfærdelsen, skal falde i Graven, og den, som kommer op af Graven, skal fanges i Snaren; thi jeg vil lade komme til det, til Moab, dets Hjemsøgelses Aar, siger Herren. | 1647 Hvo som flyer for Frycten / hand skal falde i Grafven / oc boo som kommer op af Grafven / hand skal fangis i Snaren / Thi jeg vil lade komme til dem til Moab / deres hiemsøgelsis Aar / siger HErren. | ||
norsk 1930 44 Den som flyr for gruen, skal falle i graven, og den som kommer op av graven, skal fanges i garnet; for jeg lar hjemsøkelsens år komme over Moab, sier Herren. | Bibelen Guds Ord Den som flykter fra redselen, skal falle i graven, og den som klyver opp av graven, skal fanges i snaren. For Jeg skal føre regnskapets år over henne, ja over Moab, sier Herren. | King James version He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD. |