Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 48, 44


1992
Den, som flygter for gru, falder i gruben, den, som kommer op af gruben, fanges i garnet. Jeg bringer straffens år over Moab, siger Herren.
1931
den, der flygter for gru, falder i grav, den, der når op af grav, fanges i garn. Thi jeg bringer over Moab deres hjemsøgelses år, lyder det fra Herren.
1871
Den, som flyr for Forfærdelsen, skal falde i Graven, og den, som kommer op af Graven, skal fanges i Snaren; thi jeg vil lade komme til det, til Moab, dets Hjemsøgelses Aar, siger Herren.
1647
Hvo som flyer for Frycten / hand skal falde i Grafven / oc boo som kommer op af Grafven / hand skal fangis i Snaren / Thi jeg vil lade komme til dem til Moab / deres hiemsøgelsis Aar / siger HErren.
norsk 1930
44 Den som flyr for gruen, skal falle i graven, og den som kommer op av graven, skal fanges i garnet; for jeg lar hjemsøkelsens år komme over Moab, sier Herren.
Bibelen Guds Ord
Den som flykter fra redselen, skal falle i graven, og den som klyver opp av graven, skal fanges i snaren. For Jeg skal føre regnskapets år over henne, ja over Moab, sier Herren.
King James version
He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD.

svenske vers