Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 48, 45 |
1992 Afkræftede flygtninge står i Heshbons skygge, men ild slår ud fra Heshbon, flammer fra Sihons hus. Den fortærer Moabs tinding og issen på det brølende folk. | 1931 I ly af Hesjbon står flygtninge uden kraft. Thi ild farer ud fra Hesjbon, ildsluEfra sihons stad; den fortærer Moabs tinding og de larmende mænds isse. | ||
1871 I Hesbons Skygge stille sig de, der fly som kraftesløse; thi en Ild udgaar fra Hesbon og en Lue fra Sihon, og den skal fortære Moabs Hjørne og Issen af Bulderets: Sønner. | 1647 De som undflyde for Mact / stode udi Hefbonds Skygge / men der er en Jld udgangen af Hesbon / oc en Lue af Sihon / oc den skal fortære Moabs Hiørne / oc Bulders Børns Jsse. | ||
norsk 1930 45 I Hesbons skygge står flyktninger uten kraft; for det farer ild ut fra Hesbon og en lue fra Sihon, og den fortærer Moabs kinn og ufreds-ættens isse. | Bibelen Guds Ord De som flykter, skal stå kraftløse i skyggen av Hesjbon. For ild skal fare ut fra Hesjbon og en flamme midt ut fra Sihon, og den skal fortære Moabs tinning og issen på den larmende ætt. | King James version They that fled stood under the shadow of Heshbon because of the force: but a fire shall come forth out of Heshbon, and a flame from the midst of Sihon, and shall devour the corner of Moab, and the crown of the head of the tumultuous ones. |