Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 49, 2


1992
Men der skal komme dage, siger Herren, da jeg lader krigsråb lyde mod ammonitternes Rabba. Den skal blive en øde ruinhøj og dens datterbyer gå op i flammer. Så skal Israel tage dem i arv, der tog dets arv, siger Herren.
1931
Se, derfor skal dage komme, lyder det fra Herren, da jeg lader krigsskrig lyde mod rabba i Ammon, og det skal blive en grusdynge, og dets døtre skal gå op i luer. Da arver Israel sine arvinger, siger Herren.
1871
Derfor se, Dage komme, siger Herren, da jeg vil lade et Krigsskrig høres imod Ammons Børns Rabba, og den skal blive til en øde Dynge, og dens omliggende Stæder skulle antændes med Ild men Israel skal tage dem til Eje, som eje ham, siger Herren.
1647
Derfor / See / Tjden kommer / siger HErren / oc jeg vil lade høre et Krjgs raab / ofver Ammons Børns Rabbath / oc den skal vorde til en øde Hob / oc dens tilliggende Stæder skulle opdtændes med Jlden / Men Jsrael skal eje dem / som ejede hannem / sagde HErren.
norsk 1930
2 Se, derfor skal dager komme, sier Herren, da jeg lar krigsskrik høre mot Rabba i Ammons land, og det skal bli til en øde grusdynge, og dets døtre skal brennes op med ild, og Israel skal ta sine eiere til eie, sier Herren.
Bibelen Guds Ord
Se, derfor skal dager komme, sier Herren, da Jeg lar krigsrop høres mot Rabba, som tilhører Ammons barn. Det skal bli en øde ruinhaug, og hennes datterbyer skal settes fyr på og brenne opp. Da skal Israel ta sin arv i eie, sier Herren.
King James version
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD.

svenske vers