Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 49, 23


1992
Om Damaskus. Hamat og Arpad bliver til skamme, for de har fået et budskab om ulykke. De skælver i angst som havet, der ikke falder til ro.
1931
Om Damaskus. Til skamme er hamat og Arpad, thi de hører ond tidende; de er ude af sig selv, i uro som havet, der ikke kan falde til ro.
1871
Imod Damaskus Hamat og Arfad ere beskæmmede thi de have Hørt et ondt Rygte, de ere forsagte; der er Bekymring som paa Havet, det kan ikke være roligt.
1647
Jmod Damascum. Hemath oc Arpad ere beskæmmede / Thi de hørde en ond Tiende / de ere smeltede / i Hafvet er urolighed / mand skunde icke være (der) stille.
norsk 1930
23 Om Damaskus. Hamat og Arpad er blitt til skamme, for de har hørt en ond tidende, de forgår av angst; i havet er det uro, det kan ikke være stille.
Bibelen Guds Ord
Om Damaskus: Hamat og Arpad er blitt til skamme, for de har hørt en ond melding. De er skrekkslagne, urolige som havet, som ikke kan være stille.
King James version
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.

svenske vers