Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 49, 37 |
1992 Jeg knuser Elam foran deres fjender, foran dem, som stræber dem efter livet. Jeg bringer ulykke over dem, i: min glødende vrede, siger Herren. Jeg forfølger dem med sværdet, indtil jeg har tilintetgjort dem. | 1931 Jeg knuser dem foran deres fjender og dem, der står dem efter livet, og jeg sender ulykke over dem, min glødende vrede, lyder det fra Herren. Jeg sender sværdet efter dem, til jeg får dem udslettet. | ||
1871 | 1647 Oc jeg vil forskrecke Elam for deres Fiender / oc for dem som staae efter deres Ljf / oc jeg vil lade ulycke komme ofver dem i min hastelige Vrede / siger HErren / oc jeg vil sende Sverdet bag efter dem / indtil jeg hafver omkommit dem. | ||
norsk 1930 37 Og jeg vil gjøre Elam redd for sine fiender og for dem som står dem efter livet, og jeg vil la ulykke komme over dem, min brennende vrede, sier Herren, og jeg vil sende sverd efter dem, inntil jeg får gjort ende på dem. | Bibelen Guds Ord For Jeg skal gjøre Elam forferdet framfor sine fiender og framfor dem som står dem etter livet. Jeg skal føre den onde ulykken over dem, Min brennende vrede, sier Herren. Jeg skal sende sverdet etter dem helt til Jeg har gjort ende på dem. | King James version For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them: |