Forrige vers Næste vers |
Jeremias bog 50, 9 |
1992 For jeg vækker en hær af vældige folk og fører den op mod Babylonien fra Nordens land; de tager opstilling mod det, derfra bliver det erobret. Deres pile er som en dygtig krigers, de vender ikke umættede hjem. | 1931 Thi se, jeg vækker fra nordens land en sværm af vældige folk og fører dem frem mod Babel, og de skal ruste sig imod det; fra den kant skal det indtages; dens pile er som den sejrsæle helts, der ikke vender tomhændet hjem. | ||
1871 Thi se, jeg opvækker og fører op imod Babel en Samling af store Folkeslag fra Nordenland, og de skulle ruste sig imod den; ved dem skal den indtages; deres Pile ere som en forstandig Helt, der ikke vender tilbage med uforrettet Sag. | 1647 Thi see / Jeg opvæcker oc lader opkomme ofver Babylon / en hob stoore Folck af Norden Land / oc de skulle ryste sig imod den / derfor skal den indtagis / deres Pjle ere som en god Stridsmands / der skal icke een feyle. | ||
norsk 1930 9 For se, jeg vekker og fører op imot Babel en skare av store folkeslag fra landet i nord, og de skal stille sig op imot det; av dem skal det bli inntatt; deres piler er som en prøvet kjempes, ingen vender tilbake med uforrettet sak. | Bibelen Guds Ord For se, Jeg reiser opp en samling av store folkeslag fra landet i nord og fører dem opp mot Babylon. De skal fylke seg mot henne. Derfra skal hun bli inntatt. Deres piler skal være som pilene til en dyktig kriger. De skal ikke vende tomhendt tilbake. | King James version For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain. |