Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 51, 25


1992
Nu kommer jeg mod dig, du Ødelæggelsens-bjerg, siger Herren, du som ødelagde hele jorden; jeg løfter hånden mod dig, vælter dig ned fra klipperne og gør dig til et afsvedet-bjerg.
1931
Se, jeg kommer over dig, du ødelæggende bjerg, lyder det fra Herren, du, som ødelægger hele jorden; jeg udrækker hånden imod dig og vælter dig ned fra klipperne og gør dig til et afsvedet bjerg;
1871
Se, jeg vil imod dig, du ødelæggende Bjerg, siger Herren, du, som Ødelægger al Jorden! og jeg vil udrække min Haand over dig og vælte dig ned ad Klipperne og vil gøre et udbrændt Bjerg af dig;
1647
See / Jeg vil til dig / du skadelige Bierg / siger HErren / du som fordærfver alle Verden / oc jeg vil udstrecke mjn Haand ofver dig / oc velte dig ned af Klipperne / oc vil giøre et opbærndt Bierg af dig.
norsk 1930
25 Se, jeg kommer over dig, du fordervelsens berg, sier Herren, du som forderver all jorden, og jeg vil rekke ut min hånd mot dig og velte dig ned fra fjellknausene og gjøre dig til et utbrent berg.
Bibelen Guds Ord
Se, Jeg kommer over deg, du ødeleggelsens fjell, du som ødelegger hele jorden, sier Herren. Jeg skal rekke ut Min hånd mot deg, rulle deg ned fra klippene og gjøre deg til et nedbrent fjell.
King James version
Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.

svenske vers