Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 51, 30


1992
Babylons helte opgiver at kæmpe, de bliver siddende i borgene; deres kraft er tørret ud, de er blevet som kvinder. Byens huse er gået op i flammer, portbommene er splintret.
1931
Babels helte opgiver kampen, de sidder stille i borgene, deres kraft ebber ud, de er blevet til kvinder; dets boliger afbrændes, dets portstænger knækkes.
1871
De vældige i Babel lode af at stride, de bleve i Befæstningerne, deres Styrke svandt bort, de bleve til Kvinder; man opbrændte dens Boliger, dens Portstænger bleve sønderbrudte.
1647
Kienperne i Babylon lode af ad strjde / de blefve i Befæstningerne / deres Styrcke ere ude / oc de er blefvne til Qvinder / de hafve opbrændt dens Boliger / dens Stenger ere sønderbrudne.
norsk 1930
30 Babels kjemper har holdt op å stride, de sitter stille i borgene, deres kraft er borte, de er blitt til kvinner; det er satt ild på dets boliger, dets bommer er sprengt.
Bibelen Guds Ord
Babylons mektige har sluttet å stride, de sitter stille i sine festninger. Deres kraft er utmattet, de er blitt som kvinner. De har brent ned hennes bosteder, hennes portkammer er brutt i stykker.
King James version
The mighty men of Babylon have forborne to fight, they have remained in their holds: their might hath failed; they became as women: they have burned her dwellingplaces; her bars are broken.

svenske vers