Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Jeremias bog 51, 39


1992
bliver de ophedede, holder jeg drikkegilde for dem, jeg drikker dem fulde, så de bliver lystige. Så falder de i en evig søvn og vågner ikke, siger Herren.
1931
Jeg holder et drikkelag for dem og gør dem drukne, så de døves og falder i evig søvn uden at vågne, lyder det fra Herren.
1871
Jeg vil gøre dem et Gæstebud, naar de ere blevne hede, og jeg vil gere dem drukne, paa det de skulle fryde sig; men de skulle sove den evige Søvn og ikke opvaagne, siger Herren.
1647
Jeg vil sætte deres Giæstebud i deres Heede / Oc vil giøre dem druckne / ad de skulle springe / oc sofve en ævig Søfn / oc de skulle icke opvogne / siger HErren.
norsk 1930
39 Når de er blitt hete, vil jeg gjøre et drikkelag for dem og gjøre dem drukne, forat de skal juble og så falle i en evig søvn og ikke våkne, sier Herren.
Bibelen Guds Ord
Når de brenner av begjær, skal Jeg lage i stand fester for dem. Jeg skal gjøre dem drukne, så de kan være lystige, men så sovne inn i en evig søvn og ikke våkne, sier Herren.
King James version
In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD.

svenske vers