Forrige vers Næste vers |
Klagesangene 1, 11 |
1992 Hele hendes folk sukker, mens de søger efter brød; de må betale føden med deres kostbarheder for at holde sig i live. Se, Herre, og mærk dig, hvordan jeg bliver foragtet! | 1931 Alt hendes folk måtte sukke, søgende brød; de gav deres skatte for mad for at friste livet. Herre, se til og giv agt på, hvorledes jeg hånes! | ||
1871 Hele hendes Folk sukker og søger efter Brød, de give deres Herligheder hen for Mad til at vederkvæge deres Sjæl; se, Herre! og sku, at jeg er bleven ringe. | 1647 Alle dens Folck sucke / som søge efter Brød / De gifve deres kostelige TIng for Mad / ad vederqvege sig : See HErre / oc act (der paa) Thi jeg er blefven ringe actet. | ||
norsk 1930 11 Alt hennes folk sukker og søker efter brød; de gir sine kostelige ting bort for mat, for å opholde livet. Se, Herre, se hvor foraktet jeg er blitt! | Bibelen Guds Ord Alt hennes folk sukker, de leter etter brød. De bytter bort sine kostbare skatter for mat, så de kan berge livet. "Se, Du Herre, legg merke til hvordan jeg blir foraktet." | King James version All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile. |