Forrige vers Næste vers |
Klagesangene 2, 3 |
1992 i glødende vrede har han afhugget hvert horn i Israel. Han trak sin højre hånd tilbage foran fjenden, det brændte i Jakob som flammende ild, der fortærede overalt. | 1931 afhugged i glødende vrede hvert horn i Israel; sin højre drog han tilbage for fjendens åsyn og brændte i Jakob som en lue, der åd overalt. | ||
1871 Han har afhugget hvert Horn i Israel i sin brændende Vrede, han har drabet sin højre Haand tilbage over for Fjenden; og der brændte i Jakob som en Ildslue, den har fortæret trindt omkring. | 1647 Hand afhug alt Jsraels Horn i sin grumme Vrede / hand drog sin høyre Haand tilbage / for Fienden / oc der er optændt i Jacob som en Jlds Lue / den hafver fortærit trint omkring. | ||
norsk 1930 3 Han har i brennende vrede avhugget hvert horn i Israel, dradd sin høire hånd tilbake for fiendens åsyn og satt Jakob i brand lik en ildslue som fortærer rundt omkring. | Bibelen Guds Ord I Sin brennende vrede har Han hogd av hvert horn i Israel. Han har trukket Sin høyre hånd tilbake da fienden nærmet seg. Han har flammet opp mot Jakob som en brennende ild, som fortærer alt rundt omkring. | King James version He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about. |
2:1 - 4 PK 462-3 info |