Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 23, 47


Den Nye Aftale
Da den romerske officer så hvad der skete, hyldede han Gud og sagde: »Han var virkelig et menneske der adlød Gud. «
1992
Da officeren så, hvad der skete, priste han Gud og sagde: »Den mand var virkelig retfærdig.«
1948
Men da høvedsmanden så, hvad der skete, priste han Gud og sagde: »Det var i virkeligheden en retfærdig mand.«
Seidelin
Den romerske kaptajn så, hvad der skete, og han priste Gud og sagde: 'Det menneske var virkelig en retfærdig mand'.
kjv dk
Nu da kaptajnen for 100 mand så’ hvad der var sket, forherligede han Gud, og siger, Dette var ganske vist en retfærdig mand.
1907
Men da Høvedsmanden så det, som skete, gav han Gud Æren og sagde: "I Sandhed, dette Menneske var retfærdigt."
1819
47. Men der Høvedsmanden saae det, som skete, gav han Gud Æren og sagde: i Sandhed, dette Menneske var retfærdigt.
1647
Men der Høfvizmanden saa det som skeede / prjsede hand Gud / oc sagde / I standhed / dette Menniske var retfærdigt.
norsk 1930
47 Men da høvedsmannen så det som skjedde, gav han Gud æren og sa: Sannelig, denne mann var rettferdig!
Bibelen Guds Ord
Men da offiseren så det som hadde hendt, æret han Gud og sa: "Sannelig, Dette Mennesket var rettferdig!"
King James version
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.

svenske vers      



23:46 - 48 DA 770; 5BC 1108, 1110; 2T 21123:46 - 48 DA 770; 5BC 1108, 1110; 2T 211   info