Forrige vers Næste vers |
Klagesangene 4, 10 |
1992 Med egne hænder må mødre nu koge deres børn; det er blevet deres føde, for mit folks datter er lemlæstet. | 1931 Blide kvinders hænder kogte deres børn; da mit folks datter brød sammen, blev de dem til føde. | ||
1871 Barmhjertige I Kvinders Hænder kogte deres Børn; disse bleve dem til Spise under mit Folks Datters Ødelæggelse. | 1647 Barmhiertige Qvinders HÆnder Kaagede deres Børn / de blefve dem til ad spjse / i Mit folckis Daatters Forstyrring. | ||
norsk 1930 10 Ømhjertede kvinner kokte selv sine egne barn, de tjente dem til føde da mitt folks datter gikk under. | Bibelen Guds Ord Barmhjertige kvinner kokte sine barn med egne hender. De ble mat for dem mens mitt folks datter ble knust. | King James version The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people. |
4:10 GC 32 info |