Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 23, 48 |
Den Nye Aftale De mange mennesker der havde samlet sig for at overvære korsfæstelsen, var dybt rystede over det de havde set, og skyndte sig hjem. | 1992 Da alle de skarer, som var strømmet sammen til dette skue, så, hvad der skete, slog de sig for brystet og vendte hjem. | 1948 Og alle skarerne som var strømmet sammen til dette skue og så, hvad der skete, slog sig for brystet og vendte hjem. | |
Seidelin Alle de mennesker, som i tætte skarer havde overværet skuespillet, vendte dybt rystede tilbage. | kjv dk Og hele folket der forsamledes ved det sted, lagde mærke til de ting som var gjort, og slog sig på brystet, og returnerede. | ||
1907 Og alle Skarerne, som vare komne sammen til dette Skue, sloge sig for Brystet, da de så, hvad der skete, og vendte tilbage. | 1819 48. Og alle de Folk, som vare komne sammen til dette Syn, der de saae, hvad der var skeet, sloge sig for deres Bryst og vendte tilbagte. | 1647 Oc alle de Folck som vare sammen komne til dette spectackel / der de actede de Ting som skeede / sloge de sig for deres Bryst / oc vende tilbage igien. | |
norsk 1930 48 Og alt folket som var kommet sammen for å se dette syn, slo sig for sitt bryst og vendte tilbake da de så hvad som skjedde. | Bibelen Guds Ord Hele folkemengden som kom sammen for å se dette synet, slo seg for brystet da de så det som hadde hendt, og vendte tilbake. | King James version And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned. |
23:46 - 48 DA 770; 5BC 1108, 1110; 2T 211 info |