Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 10, 11 |
Den Nye Aftale Når I kommer til en by eller en landsby, skal I under søge om nogen fortjener at I bor hos dem. Bliv der så længe I er i byen. | 1992 når I kommer ind i en by eller landsby, så spørg efter, hvem i den der er det værd, og dér skal I blive boende, til I rejser. | 1948 Hvor I kommer ind i en by eller landsby, skal I forhøre jer om, hvem i den der er det værd, og hos ham skal I blive, indtil I drager videre. | |
Seidelin Når I går ind i en by eller landsby, skal I finde frem til, hvem der på det sted er værdig. | kjv dk Og hvilkensomhelst by eller landsby I skal komme ind i, søg i den efter hvem som er værdig; og bliv der indtil I rejser videre. | ||
1907 Men hvor I komme ind i en By eller Landsby, der skulle I spørge, hvem i den der er det værd, og der skulle I blive, indtil I drage bort. | 1819 11. Men hvilken Stad eller By I komme ind udi, udspørger, hvem der er i den, som er det værd, og bliver der, indtil I drage bort. | 1647 Men i hvilken Stad eller By / I komme ind udi / da udspører / hvem der er udi / som er værdig. Oc blifver der / indtil I gaae der fra. | |
norsk 1930 11 Og hvor I kommer inn i en by eller landsby, der skal I spørre efter hvem som er det verd i den by; og bli hos ham til I drar bort derfra! | Bibelen Guds Ord Uansett hvilken by eller landsby dere kommer inn i, så spør etter hvem i byen som er verdig til det, og bli der til dere drar ut. | King James version And into whatsoever city or town ye shall enter, inquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. |
10 DA 349-58 10:1 - 15 DA 488; ML 238; WM 70, 74 10:5 - 15 RC 202.5 10:11 - 15 3T 450; 4T 234 info |