Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 23, 49


Den Nye Aftale
Men de der havde kendt ham, blev stående, også de kvinder der havde fulgt ham helt fra Galilæa. De stod et stykke derfra og så alt hvad der skete.
1992
Alle de, som kendte ham, også de kvinder, som var fulgt med ham fra Galilæa, stod og så alt dette på afstand.
1948
Men alle hans bekendte, også de kvinder, som var fulgt med ham fra Galilæa, stod langt borte og så på alt dette.
Seidelin
Langt borte stod Jesu venner og de kvinder, der var taget med ham op fra Galilæa. De havde fulgt det hele på afstand.
kjv dk
Og alle hans bekendtskaber, og kvinderne der fulgte ham fra Galilæa, stod på afstand, og lagde mærke til disse ting.
1907
Men alle hans Kyndinge stode langt borte, ligeså de Kvinder, som fulgte med ham fra Galilæa, og så dette.
1819
49. Men alle hans Kyndige stode langt borte, saa og de Kvinder, som havde fulgt med ham fra Galilæa, og saae dette.
1647
Men alle hans Kyndinge stode langt borte / oc de Qvinder som hafde med efterfuldt hannem af Galilæa / oc saae dette.
norsk 1930
49 Men alle hans kjenninger og de kvinner som hadde fulgt ham fra Galilea, stod langt borte og så dette.
Bibelen Guds Ord
Men alle Hans bekjente og kvinnene som fulgte Ham fra Galilea, stod på avstand og så på alt dette.
King James version
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.

svenske vers      


23:49 DA 773   info