Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 24, 4


Den Nye Aftale
De vidste ikke hvad de skulle tro, men pludselig stod der to mænd i lysende tøj ved siden af dem.
1992
Mens de stod og ikke vidste, hvad de skulle tro, var der med ét foran dem to mænd i lysende klæder.
1948
Og da de stod rådvilde over for dette, se, da skete det, at der stod to mænd hos dem i strålende klædebon.
Seidelin
Slagne af rædsel bøjede kvinderne hovedet mod jorden,
kjv dk
Og det skete, da de var meget forvirrede deromkring, læg mærke til, 2 mænd stod hos dem i skinnende kapper:
1907
Og det skete, da de vare tvivlrådige om dette, se, da stode to Mænd for dem i strålende Klædebon.
1819
4. Og det skete, der de vare tvivlraadige derover, see, da stode to Mænd for dem i skinnende Klæder.
1647
Oc det skeede / der de tvivlede der om / See / da stoode to Mænd hoos dem i skinnende Klæder.
norsk 1930
4 Og det skjedde mens de stod rådville ved dette, se, da stod to menn hos dem i skinnende klædebon;
Bibelen Guds Ord
Mens de var i stor villrede over dette, se, da stod to menn hos dem i skinnende klær.
King James version
And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:

svenske vers      


24 Mar 249.3
24:1 - 12 DA 788-94; EW 186; 1SM 97; 5BC 1113-4
24:4 DA 832   info