Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 24, 6


Den Nye Aftale
Det er ikke her han er: han er stået op fra de døde. Husk hvad han fortalte jer dengang i Galilæa.
1992
Han er ikke her, han er opstået. Husk, hvordan han talte til jer, mens han endnu var i Galilæa,
1948
Han er ikke her, men han er opstanden; kom i hu, hvorledes han talte til jer, da han endnu var i Galilæa, og sagde,«
Seidelin
Han er ikke her, han er opstanden. Husk, hvorledes han talte til jer, mens han endnu var i Galilæa, og sagde,
kjv dk
Han er ikke her, men er opstået: husk på hvordan han talte til jer da han stadig var i Galilæa,
1907
Han er ikke her, men han er opstanden; kommer i Hu, hvorledes han talte til eder, medens han endnu var i Galilæa, og sagde,
1819
6. Han er ikke her, men han er opstanden; kommer i hu, hvorledes han talede til Eder, der han endnu var i Galilæa, og sagde:
1647
Hand er icke her / men er opostanden. Kommer ihu / hvorledis hand talede til eder / der hand endnu var i Galilæa /
norsk 1930
6 Han er ikke her, han er opstanden; kom i hu hvorledes han talte til eder mens han ennu var i Galilea, da han sa
Bibelen Guds Ord
Han er ikke her, men Han er oppstått! Husk på hvordan Han talte til dere da Han fremdeles var i Galilea,
King James version
He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

svenske vers      


24 Mar 249.3
24:1 - 12 DA 788-94; EW 186; 1SM 97; 5BC 1113-4
24:6 FW 76.1, 107.2; 2MCP 812; 3SM 326.3; TDG 91.2; UL 343.6
24:6 - 8 DA 794   info