Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 7, 3


1992
Nu er enden over dig. Jeg sender min vrede imod dig. Jeg dømmer dig for din færd, gengælder dig alle dine afskyelige handlinger.
1931
Nu kommer enden over dig, og jeg sender min vrede imod dig og dømmer dig efter dine veje og gengælder dig alle dine vederstyggeigheder.
1871
Nu forestaar Enden dig, og jeg vil sende min Vrede over dig og dømme dig efter dine Veje og lade dine Vederstyggeligheder falde tilbede paa dig.
1647
Nu kommer enden ofver dig / Oc jeg vil sende mjn Vrede paa dig / oc jeg vil dømme dig / efter som du hafver fortient / oc jeg vil gifve dig / hvad all djn Vederstyggelighed hør.
norsk 1930
3 Nu kommer enden over dig, og jeg vil sende min vrede mot dig og dømme dig efter din ferd, og jeg vil la dig bøte for alle dine vederstyggeligheter.
Bibelen Guds Ord
Nå kommer enden over deg, Jeg skal sende Min vrede mot deg. Jeg skal dømme deg etter din ferd, og Jeg skal gjengjelde deg for alle styggedommene dine.
King James version
Now is the end come upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations.

svenske vers