Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 7, 8


1992
Snart udøser jeg min harme over dig, giver min vrede mod dig frit løb. Jeg dømmer dig for din færd, gengælder dig alle dine afskyelige handlinger.
1931
Nu udøser jeg snart min harme over dig og udtømmer min vrede på dig, dømmer dig efter dine veje og gengælder dig alle dine vederstyggeligheder.
1871
Nu snart vil jeg udøse min Harme over dig og fuldkomme min Vrede paa dig og dømme dig efter dine Veje og lade alle dine Vederstyggeligheder falde tilbage paa dig.
1647
Jeg vil nu snart udgyde mjn Grumhed ofver dig / oc fuldkomme mjn Vrede paa dig / oc Jeg vil dømme dig / efter som du hafver fortient / oc gifve dig det / som all djn Vederstyggelighed bør.
norsk 1930
8 Nu, om en liten stund, vil jeg utøse min harme over dig og uttømme min vrede på dig og dømme dig efter din ferd, og jeg vil la dig bøte for alle dine vederstyggeligheter.
Bibelen Guds Ord
Nå, snart skal Jeg øse ut Min harme over deg og fullføre Min vrede over deg. Jeg vil dømme deg for din ferd, Jeg skal gjengjelde deg for alle styggedommene dine.
King James version
Now will I shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger upon thee: and I will judge thee according to thy ways, and will recompense thee for all thine abominations.

svenske vers