Forrige vers Næste vers |
Ezekiels bog 8, 18 |
1992 Så vil jeg vise min vrede uden barmhjertighed og skånsel. Selv om de råber højt til mig, vil jeg ikke høre på dem.« | 1931 Men derfor vil også jeg handle med dem i vrede; jeg viser dem ingen medynk eller skånsel, og selv om de højlydt råber mig ind i øret vil jeg ikke høre dem. | ||
1871 Derfor vil jeg ogsaa gaa frem med Harme, mit Øje skal ikke spare, og jeg vil ikke skaane; og de skulle raabe for mine Øren med høj Røst, og jeg vil ikke høre dem. | 1647 Derfor vil jeg ocsaa handle (mod dem) med grumhed / mit Øye skal icke spare / oc jeg vil icke gifve til. Oc de skulle raabe for mit Ørne med høye Røst/ oc jeg vil icke høre dem. | ||
norsk 1930 18 Derfor vil da også jeg la min harme råde; jeg vil ikke vise skånsel og ikke spare dem; og om de roper for mine ører med høi røst, vil jeg ikke høre dem. | Bibelen Guds Ord Derfor skal Jeg også gå fram med harme. Mitt øye skal ikke vise medynk, og Jeg skal ikke vise skånsel. Selv om de roper i ørene Mine med høy røst, skal Jeg ikke høre dem." | King James version Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them. |
8 PK 448-9 info |