Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 10, 13


Den Nye Aftale
Hvis de fortjener det, vil de få beskyttelsen. Hvis de ikke fortjener det, vil I få den tilbage.
1992
Er huset det værd, skal jeres fred komme over det, men er huset det ikke værd, skal jeres fred vende tilbage til jer selv.
1948
og hvis huset er det værd, skal jeres fred komme over det; men hvis det ikke er det værd, skal jeres fred vende tilbage til jer selv.
Seidelin
Dersom huset ikke er værdigt, byder jeg jeres fred, at den skal vende tilbage til jer selv.
kjv dk
Og hvis huset er værdig, lad jeres fred komme over det: men hvis det ikke er værdig, lad jeres fred returnere til jer.
1907
og dersom Huset er det værd, da komme eders Fred over det; men dersom det ikke er det værd, da vende eders Fred tilbage til eder!
1819
13. og dersom samme Huus er det værd, da komme Eders Fred over det; men dersom det ikke er det værd, da vende Eders Fred til Eder igjen,
1647
Oc dersom samme Huus er (det) værd / da komme eders Fred ofver det: Men er det icke værd / da vende eders Fred til eder igien.
norsk 1930
13 og dersom huset er det verd, da komme eders fred over det; men dersom det ikke er det verd, da vende eders fred tilbake til eder!
Bibelen Guds Ord
Hvis husfolket er det verd, skal deres fred komme over den. Men dersom de ikke er det verd, skal deres fred vende tilbake til dere.
King James version
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.

svenske vers      


10 DA 349-58
10:1 - 15 DA 488; ML 238; WM 70, 74
10:5 - 15 RC 202.5
10:11 - 15 3T 450; 4T 234
10:12 - 29 UL 364.6   info