Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 12, 13


1992
Jeg kaster mit net over ham, og han bliver fanget i mit garn. Jeg fører ham til Babylonien, kaldæernes land, men han kommer ikke til at se det. Dér skal han dø.
1931
Men jeg breder mit net over ham, og han skal fanges i mit garn; og jeg bringer ham til Bael i kaldæernes land, som han dog ikke skal se; og der skal han dø.
1871
Og jeg viI udbrede mit Garn over ham, og han skal fanges i mit Net; og jeg vil føre ham til Babel, til Kaldæernes Land; men dette skal han ikke skue, og han skal dø der.
1647
Oc jeg vil udkaste mit Garn ofver hannem / ad hand skal fangis i mjn Jact / oc jeg vil føre hannem til Babylon / i Chaldæernes Land / oc det skal hand icke see / oc hand skal døø der.
norsk 1930
13 Og jeg vil utspenne mitt garn over ham, og han skal fanges i mitt nett, og jeg vil føre ham til Babel i kaldeernes land; men det skal han ikke se, og der skal han dø.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal spenne ut Mitt garn over ham, og han skal fanges i Min snare. Jeg skal føre ham til Babylon, til kaldeernes land. Men han skal ikke få se det. Der skal han dø.
King James version
My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.

svenske vers