Forrige vers Næste vers |
Ezekiels bog 13, 18 |
1992 og sige: Dette siger Gud Herren: Ve dem, når de syr bånd til ethvert håndled og laver hovedklæder i alle størrelser for at jage mennesker. Vil I jage mennesker i mit folk og holde mennesker i live til gavn for jer selv? | 1931 og sig: Så siger den Herre Herren: Ve dem, der syr bind til alle håndled og laver slør til alle hoveder efter hver legemshøjde for at fange sjæle! Dræber i sjæle, der hører til mit folk, og holder sjæle i live af egennytte? | ||
1871 Og du skal sige: Saa siger den Herre, Herre: Ve de Kvinder, som sy Puder om alle mine Armled, og som gøre Hætter til Hoveder af al Slags Vækst for at fange Sjæle! mit Folks Sjæle fange I og ville dog holde eders egne Sjæle i Live? | 1647 Oc sjg : Saa sagde den HErre HErre / Vee dem / som fye Hiunder ofver alle mine Albuer / oc giøre Huer til alle slags Hofveder / til ad fange Siele / Monne j skulle fange mit Folckis Siele / oc holde eders Siele ved Ljfvet / | ||
norsk 1930 18 og si: Så sier Herren, Israels Gud: Ve dem som syr dekker over alle ledd på mine hender og gjør hetter til hodet på folk efter enhvers høide for å fange sjeler! Mitt folks sjeler fanger I, og eders egne sjeler holder I i live. | Bibelen Guds Ord og si: Så sier Herren Gud: Ve de kvinnene som syr amuletter over alle leddene på Mine hender, og som dekker for hodet til folk, tilpasset enhver høyde, så de kan jakte på sjeler. Vil dere jakte på Mitt folks sjeler, og så holde deres egne sjeler i live? | King James version And say, Thus saith the Lord GOD; Woe to the women that sew pillows to all armholes, and make kerchiefs upon the head of every stature to hunt souls! Will ye hunt the souls of my people, and will ye save the souls alive that come unto you? |