Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 24, 21 |
Den Nye Aftale Vi havde ellers håbet at det var ham der skulle befri det jødiske folk, men nu er det altså tre dage siden han døde. | 1992 Og vi havde håbet, at det var ham, der skulle forløse Israel. Men til alt dette kommer, at det i dag er tredje dag, siden det skete. | 1948 Vi havde håbet, at han var den, der skulle forløse Israel. Men til alt dette kommer desuden, at det i dag er den tredje dag, siden det skete. | |
Seidelin Vi havde ellers håbet, at han var den, der skulle forløse Israel; og nu er det altså tre dage siden, alt dette skete. | kjv dk Men vi stolede på at det havde været han som skulle ha’ forløst Israel: og ved siden af alt dette, i dag er den tredje dag siden disse ting var gjort. | ||
1907 Men vi håbede, at han var den, som skulde forløse Israel. Men med alt dette er det i Dag den tredje Dag, siden dette skete. | 1819 21. Men vi haabede, at han var den, som skulde forløse Israel. Men med alt dette er det i Dag den tredie Dag siden det skete. | 1647 Men vi haabedes ad hand var den som skulde forløst Jsrael. Men ofver alt dette / er det i dag den tredie Dag / siden disse ting skeede. | |
norsk 1930 21 Men vi håpet at han var den som skulde forløse Israel. Og dog - med alt dette er det idag den tredje dag siden dette skjedde. | Bibelen Guds Ord Men vi håpet at det var Han som skulle forløse Israel. Dessuten er det i dag den tredje dagen siden alt dette skjedde. | King James version But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done. |
24 Mar 249.3 24:13 - 32 CT 341-2; DA 795-800; FE 189-90; GC 349-50; ML 207; 1SM 20-1; 5BC 1125; 4aSG 119; TMK 202.4 24:15 - 32 RC 239.1 24:21 AA 25; DA 750, 794 info |