Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 14, 20


1992
så kunne Noa, Daniel og Job, så sandt jeg lever, siger Gud Herren, hverken redde søn eller datter; men ved deres retfærdighed havde de reddet deres eget liv.
1931
og Noa, Daniel og Job var i dets midte - så sandt jeg lever, lyder det fra den Herre Herren: De skulle ikke redde søn eller datter; de selv alene skulle redde deres liv ved deres retfærdighed.
1871
men Noa, Daniel og Job vare derudi, saa sandt jeg lever, siger den Herre, Herre: De skulde hverken redde Søn eller Datter; men de skulde redde deres egen Sjæl ved deres Retfærdighed.
1647
Oc Noe / Daniel oc Job vare der udi / Saa fandt Jeg lefver / siger den HErre HErre / de skulde icke redde Søn eller Datter / (Men) de skulde redde deres eget Ljf (alleene) ved deres Retfærdighed.
norsk 1930
20 og Noah, Daniel og Job var der i landet, da skulde de, så sant jeg lever, sier Herren, Israels Gud, hverken kunne berge sønn eller datter; bare sitt eget liv skulde de berge ved sin rettferdighet.
Bibelen Guds Ord
så kunne ikke Noah, Daniel og Job, om de var midt iblant dem, så sant Jeg lever, sier Herren Gud, utfri verken sønn eller datter. Ved sin rettferdighet kunne de bare utfri sin egen sjel.
King James version
Though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.

svenske vers      


14:14 - 20 TMK 309.2
14:20 COL 412; GC 622-3; HP 159.4; RC 371.1   info