Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 24, 25


Den Nye Aftale
»Tænk jer dog om! Hvorfor har I så svært ved at tro på det profeterne har sagt?« sagde Jesus.
1992
Da sagde han til dem: »I uforstandige, så tungnemme til at tro på alt det, profeterne har talt.
1948
Da sagde han til dem: »Åh, hvor I er uforstandige og tungnemme til at tro på alt det, profeterne har talt!
Seidelin
Jesus sagde til dem: 'Hvor har I svært ved at forstå, hvor er I længe om at tro, hvad profeterne så ofte har forkyndt! Var det da ikke, som det skulle være?
kjv dk
Så sagde han til dem, Kæreste fjolser, og langsom i hjertet til at tro alt det profeterne har talt:
1907
Og han sagde til dem: "O I uforstandige og senhjertede til at tro på alt det, som Profeterne have talt!
1819
25. Og han sagde til dem: o I Daarer og Seenhjertede til at troe alt det, som Propheterne havde sagt.
1647
Oc hand sagde til dem / O I daarer oc Seenhiertede / til ad tro alt det / som Propheterne hafde sagt /
norsk 1930
25 Da sa han til dem: I dårer og senhjertede til å tro alt det profetene har talt!
Bibelen Guds Ord
Da sa Jesus til dem: "Hvor uforstandige dere er og trege av hjertet til å tro alt det som profetene har talt!
King James version
Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:

svenske vers      


24 Mar 249.3
24:13 - 32 CT 341-2; DA 795-800; FE 189-90; GC 349-50; ML 207; 1SM 20-1; 5BC 1125; 4aSG 119; TMK 202.4
24:15 - 32 RC 239.1
24:25 1SM 404; 3SM 188.1
24:25 - 27 LHU 115.5   info