Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 17, 7


1992
Men der kom en anden stor ørn med stort vingefang og vældig fjerdragt. Nu bøjede vinstokken sine rødder imod den, og fra det bed, hvor den var plantet, strakte den sine ranker hen mod ørnen, for at den skulle give den vand.
1931
Men der var en anden stor ørn med vældigt vingefang og rig fjederham; og se, vinstokken bøjede sine rødder imod den og strakte sine ranker hen til den, for at den skulle give den mere vand end bedet, den stod i.
1871
Og der var en anden stor Ørn med store Vinger og mange Fjer; og se, dette Vintræ bøjede sine Rødder til den og udskød sine Grene til den ud fra det Bed, hvor det var plantet, at den skulde vande det.
1647
Oc der var (end) een stoor Ørn med stoore Vinger oc mange Feyre / Oc see / dette Vjntræ bøyede sine Rødder til den / oc udracte sine Vjnqviste mod den / ad den skulde vande det af sin Plantelsis Bied.
norsk 1930
7 Men det var en annen stor ørn med store vinger og mange fjær, og se, vintreet bøide sine røtter bort imot den, og fra den seng hvori det var plantet, strakte det sine ranker bort til den, forat den skulde vanne det.
Bibelen Guds Ord
Men det var en annen stor ørn med store vinger og rik fjærdrakt. Se, dette vintreet bøyde sine røtter mot den, og strakte sine grener mot den fra jordstykket der det var plantet, så ørnen kunne vanne det.
King James version
There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her plantation.

svenske vers