Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 10, 15


Den Nye Aftale
Den dag dommen kommer, vil Sodoma og Gomorra slippe billigt sammenlignet med den by.
1992
Sandelig siger jeg jer: Det skal gå Sodomas og Gomorras land tåleligere på dommens dag end den by.
1948
Sandelig siger jeg eder: det skal gå Sodomas og Gomorras land tåleligere på dommens dag end denne by.
Seidelin
Det siger jeg jer, lempeligere skal det gå Sodoma og Gomorra på Dommens Dag end den by.
kjv dk
Sandelig siger jeg til jer, Det skal være mere tåleligt for landet Sodoma og Gomorra på dommedag, end for den by.
1907
Sandelig, siger jeg eder, det skal gå Sodomas og Gomorras Land tåleligere på Dommens Dag end den By.
1819
15. Sandelig siger jeg Eder, det skal gaae Sodomiters og Gomoriters Land lideligere paa Dommens Dag end denne Stad.
1647
Sandelig siger jeg eder / det skal gaa lideligere til med de Sodemiters oc Gomorriters land / paa Dommens Dag / end med den Stad.
norsk 1930
15 Sannelig sier jeg eder: Det skal gå Sodomas og Gomorras land tåleligere på dommens dag enn den by.
Bibelen Guds Ord
Sannelig sier Jeg dere: Det skal bli lettere for Sodomas og Gomorras land på dommens dag enn det skal bli for den byen!
King James version
Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.

svenske vers      


10 DA 349-58
10:1 - 15 DA 488; ML 238; WM 70, 74
10:5 - 15 RC 202.5
10:11 - 15 3T 450; 4T 234
10:12 - 29 UL 364.6
10:14, 15 PP 165; 2T 488; 3T 380; 4T 191
10:15 PM 313.1   info