Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 19, 9


1992
Med kroge trak de den i bur og slæbte den til Babylons konge; de spærrede den inde, så dens brøl ikke længere kunne høres i Israels-bjerge.
1931
De trak den med kroge i bur og førte den til Babels konge, hen til borgen, at dens røst ej mer skulle høres på Israels bjerge.
1871
Og de satte ham i et Bur, i Lænker, og førte ham til Kongen af Babel: De førte ham til Fæstningerne, paa det hans Røst ikke mere skulde høres paa Israels Bjerge.
1647
Oc de satte hannem bunden i Sprinckelet / oc førde hannem til Kongen af Babylon / De førde hannem til befæstningerne / ad hans røst skulde icke høris meere til Jsraels Bierge.
norsk 1930
9 Så satte de ham med krok i nesen i et bur og førte ham til kongen i Babel; der satte de ham i en fast borg, forat hans røst ikke mere skulde høres på Israels fjell.
Bibelen Guds Ord
De satte ham i et bur og festet ham med kroker. De førte ham til Babylons konge. De førte ham med nett, for at hans røst ikke lenger skulle høres på Israels fjell.
King James version
And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.

svenske vers