Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 24, 41


Den Nye Aftale
De var fulde af glæde, men de undrede sig også og havde svært ved at tro på det. Så sagde Jesus: »Har I noget jeg kan spise?«
1992
Og da de af bare glæde stadig ikke kunne tro, men undrede sig, spurgte han dem: »Har I noget at spise her.«
1948
Men da de af glæde herover stadig var vantro og undrede sig, sagde han til dem: »Har I noget at spise her?«
Seidelin
Da de stadig af lutter glæde ikke kunne tro, det var sandt, og bare kunne undre sig, sagde Jesus til dem: 'Har I noget spiseligt her?'
kjv dk
Og mens de stadig ikke troede med glæde, og undredes, sagde han til dem, Har I noget mad?
1907
Men da de af Glæde herover endnu ikke kunde tro og undrede sig, sagde han til dem: "Have I her noget at spise?"
1819
41. Men der de for Glæde endnu ikke troede og forundrede sig, sagde han til dem: have I her Noget at æde?
1647
Men der de endnu icke troede for Glæde / oc forundrede sig / Da sagde hand til dem / hafve I her noget ad æde?
norsk 1930
41 Men da de ennu ikke trodde for glede, og undret sig, sa han til dem: Har I her noget å ete?
Bibelen Guds Ord
Men da de fortsatt ikke kunne tro på grunn av glede og undring, sa Han til dem: "Har dere noe mat her?"
King James version
And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?

svenske vers      


24:36 - 48 DA 802-7; GC 152, 350   info