Forrige vers Næste vers |
Ezekiels bog 21, 6 |
1992 Og du, menneske, du skal sukke. Med rystende lænder og i bitter smerte skal du sukke for øjnene af dem. | 1931 Men du, menneskesøn, støn, støn for deres øjne, som om dine lænder skulle briste, i bitter smerte! | ||
1871 Og du Menneskesøn, suk! saa det bryder i dine Lænder, og saa det er dig bittert, skal du sukke for deres Øjne. | 1647 Oc du Menniskis Søn suck / saa det bryder i (dine) lender / oc er (dig) bitter / saa skalt du sucke for deres Øyne. | ||
norsk 1930 6 Men du, menneskesønn, skal sukke så det bryter i dine lender; i sår verk skal du sukke for deres øine. | Bibelen Guds Ord Stønn derfor, du menneskesønn, som om hoftene knuses, ja stønn i bitter smerte for øynene på dem! | King James version Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes. |
21:5 - 7 PK 452 info |