Forrige vers Næste vers |
Ezekiels bog 21, 12 |
1992 Du skal klage og jamre, menneske, for det er rettet mod mit folk, mod alle Israels fyrster; de er overgivet til sværdet sammen med mit folk. Derfor skal du slå dig på hoften! | 1931 råb og vånd dig, menneskesøn! Thi det kommet over mit folk, over alle Israels fyrster; sammen med mit folk er de givet til sværdet. Derfor slå dig på hoften! | ||
1871 Raab og hyl, du Menneskesøn! thi det skal komme over mit Folk, ja, over alle Fyrster i Israel; de ere overgivne til Sværdet tillige med mit Folk; derfor slaa paa Hoften! | 1647 Raab oc hyl / du Menniskis Søn / thi det er ofver mit Folck / det er ofver alle Regentere i Jsrael / mit Folck var forfærdet for Sverdet / Derfor slaa paa Hofte / | ||
norsk 1930 12 Skrik og hyl, menneskesønn! For det kommer over mitt folk, det kommer over alle Israels fyrster; de blir overgitt til sverdet sammen med mitt folk. Derfor slå dig på lenden! | Bibelen Guds Ord Skrik og klag, menneskesønn, for det skal komme imot Mitt folk, imot alle lederne i Israel. De skal kastes til sverdet sammen med mitt folk. Derfor skal du slå deg på låret. | King James version Cry and howl, son of man: for it shall be upon my people, it shall be upon all the princes of Israel: terrors by reason of the sword shall be upon my people: smite therefore upon thy thigh. |