Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 21, 12


1992
Du skal klage og jamre, menneske, for det er rettet mod mit folk, mod alle Israels fyrster; de er overgivet til sværdet sammen med mit folk. Derfor skal du slå dig på hoften!
1931
råb og vånd dig, menneskesøn! Thi det kommet over mit folk, over alle Israels fyrster; sammen med mit folk er de givet til sværdet. Derfor slå dig på hoften!
1871
Raab og hyl, du Menneskesøn! thi det skal komme over mit Folk, ja, over alle Fyrster i Israel; de ere overgivne til Sværdet tillige med mit Folk; derfor slaa paa Hoften!
1647
Raab oc hyl / du Menniskis Søn / thi det er ofver mit Folck / det er ofver alle Regentere i Jsrael / mit Folck var forfærdet for Sverdet / Derfor slaa paa Hofte /
norsk 1930
12 Skrik og hyl, menneskesønn! For det kommer over mitt folk, det kommer over alle Israels fyrster; de blir overgitt til sverdet sammen med mitt folk. Derfor slå dig på lenden!
Bibelen Guds Ord
Skrik og klag, menneskesønn, for det skal komme imot Mitt folk, imot alle lederne i Israel. De skal kastes til sverdet sammen med mitt folk. Derfor skal du slå deg på låret.
King James version
Cry and howl, son of man: for it shall be upon my people, it shall be upon all the princes of Israel: terrors by reason of the sword shall be upon my people: smite therefore upon thy thigh.

svenske vers