Forrige vers Næste vers |
Ezekiels bog 21, 21 |
1992 For Babylons konge står ved skillevejen, hvor de to veje begynder, for at tage varsler; han ryster pilene, han spørger husguderne, han undersøger leveren. | 1931 Thi Babels konge står på vejskellet, hvor de to veje skilles, for at tage varsler; han ryster pilene«, rådspørger husguderne, ransager leveren. | ||
1871 Thi Kongen af Babel staar paa Vejskellet, hvor de to Veje begynde, for at lade sig spaa; han kaster med Pilene, han spørger Husguderne, han ser paa Leveren. | 1647 Thi Kongen af Babylon staar paa Veystellet / for paa to Veye / ad lade flux spaa / hand lader stryge paa Pjlene / hand adspør ved billederne / hand seer paa Lefveren. | ||
norsk 1930 21 For Babels konge står på veiskjellet, ved begynnelsen av de to veier, for å la sig spå; han ryster pilene, han spør husgudene, han ser på leveren. | Bibelen Guds Ord For Babylons konge står ved veiskillet, ved begynnelsen til de to veiene, for å tyde varsler. Han kaster lodd om pilene, han spør husgudene om råd, han ser på leveren. | King James version For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver. |