Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezekiels bog 23, 24


1992
De kommer imod dig fra nord med rullende vogne og en hær af folk med langskjolde, rundskjolde og hjelme, og de skal kaste sig over dig fra alle sider. Jeg overdrager domsmagten til dem, og de skal dømme dig efter deres love.
1931
og de skal komme imod dig med en vrimmel af vogne og hjul og en hærskare af folkeslag; store og små skjolde og hjelme skal de rette imod dig fra alle kanter. Jeg overlader dem dommen, og de skal dømme dig efter deres ret.
1871
Og de skulle komme imod dig med Rustvogne, Vogne og Hjul og med en Skare af Folk med store Skjolde og smaa Skjolde og Hjelme; de skulle lejre sig imod dig trindt omkring; og jeg vil overgive dem Dommen, og de skulle dømme dig efter deres Ret.
1647
Oc de skulle komme imod dig med Kudske / Vogne oc Hiul / oc med en stoor hob Folck / smaa Skiolde / oc Skiolde oc Hielme / skulle de sætte mod dig trint omkring : Oc dem vil Jeg befale Rætten / oc de skulle dømme dig efter deres Ræt.
norsk 1930
24 De skal komme over dig med krigsmakt, vogner og hjul, og med en skare av folkeslag; store skjold og små skjold og hjelmer skal de stille mot dig på alle kanter, og jeg vil overlate dommen til dem, og de skal dømme dig med sine dommer.
Bibelen Guds Ord
De skal komme imot deg med våpen, vogner og stridsvogner, med en skare av folk. De skal fylke seg mot deg, fra alle kanter med store og små skjold og med hjelmer. Jeg skal overlate dommen til dem, og de skal dømme deg, etter sine dommer.
King James version
And they shall come against thee with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against thee buckler and shield and helmet round about: and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments.

svenske vers