Forrige vers Næste vers |
Ezekiels bog 23, 25 |
1992 Jeg retter min skinsyge mod dig, og de skal handle mod dig i raseri: De skærer næse og ører af dig. De, der bliver tilbage, skal falde for sværdet. De tager dine sønner og døtre. De, der bliver tilbage, skal fortæres af ilden. | 1931 Jeg retter min nidkærhed imod dig, og de skal handle med dig i vrede; din næse og dine ører skal de skære af, dit afkom skal falde for sværdet; de skal tage dine sønner og døtre, og dit afkom skal fortæres af ild; | ||
1871 Og jeg vil rette min Nidkærhed imod dig, at de skulle handle med dig i Grumhed, de skulle barttage din Næse og dine Øren, og hvaa der bliver tilovers af dig, skal falde for Sværdet; de skulle tage dine, Sønner og Døtre og hvad der bliver tilovers af dig, skal fortæres med Ild. | 1647 Oc Jeg vil lade mjn Njdkierhed gaa ofver dg / ad de skulle handle med dig i hastighed / de skulle borttage djn Næste oc dine Ørne / oc det sidste af dig skal falde ved Sverdet : De skulle tage dine Sønner oc dine Døttre / oc det sidste i dig skal opbrindis med Jlden. | ||
norsk 1930 25 Jeg vil vise min nidkjærhet mot dig, og de skal fare frem mot dig i harme; din nese og dine ører skal de skjære av, og de som blir igjen av dig, skal falle for sverdet; de skal ta dine sønner og døtre, og de som blir igjen av dig, skal fortæres av ilden. | Bibelen Guds Ord Jeg skal vende Min nidkjærhet imot deg, og de skal handle med deg i harme. De skal hogge av deg nesen og ørene, og det som er igjen av deg skal falle ved sverdet. De skal ta dine sønner og døtre, og det som er igjen av deg skal fortæres av ilden. | King James version And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire. |